好久不见~
大家的疑问我们都收到啦!
本次邀请了佘佘老师给大家说说发音上的疑惑
那么发音要点的讲解开始啦,
内容较多,请大家耐心阅读哦~
假名娘:为什么「い」和「う」听起来有点相似呢?
佘佘老师:日语假名发音的一个主要特点就是口型小。
比如在发「い」这个假名时,舌尖位于下齿内侧,双唇微开即可,不会像我们汉语中发“一”时那样嘴角向两侧拉开,发得很夸张;假名「う」的发音要领也是一样的。
我们在发「う」这个假名时需保持双唇自然放松,嘴巴呈扁平状态,发音时注意不要噘嘴即可。
初学日语的小伙伴,可能听「い」和「う」发音的区别不像我们汉语中的“一”和“乌”那样明显,但相信随着我们对日语发音特点的了解和学习的深入,这个问题一定是可以解决的。
假名娘:送气音和不送气音到底是什么呢?
佘佘老师:送气和不送气的现象主要出现在日语中的“か行”、“た行”和“ぱ行”三行假名中,这些音节对应的是清辅音(k,t,p)。
这些辅音位于词头时读送气音,位于词中或词尾时通常读不送气音。
“送气音”与“不送气音”是对立的概念,二者的区别在于发音时是否呼出气流以及呼出气流的强弱。
具体而言,“送气音”在发音时呼出的气流较强,而“不送气音”在发音时不呼出气流或呼出的气流较弱。
不过,归根结底,不管送不送气,它本质上还是清辅音。
假名娘:现在在日本的日常使用频次高吗?
佘佘老师:这种现象在日语中的使用频次较高。
最常见的例子是,我们容易把「わたし」听成「わだし」、「お元気ですか?」听成「お元気ですが?」。
针对这种现象,希望大家在初级阶段的学习时不用刻意模仿去模仿,背单词的时候多留意这个单词是清音还是浊音(即假名的右上角带不带两点),随着之后学习的不断深入,相信大家是会逐渐适应的。
假名娘:为什么有的日文歌中假名的发音和学习中的不太一样呢?
佘佘老师:其实很简单,比如说「う」这个假名。在系统学习的时候我们会强调说,这个假名不同于我们汉语中“乌鸦”的“乌”,在发这个假名的时候注意一定不要噘嘴。
而事实上在一些日文歌曲中,我们听到的似乎恰恰是噘嘴的。
那是因为唱歌的时候需要抒发情感,为了更好地传达自己的感情就要求情绪很饱满,把歌词唱得很夸张,也就造成了听起来跟我们所学的假名发音不太一样这一问题。常见的假名还有「す」「を」等。
不过唱歌归唱歌,大家在平时发音时,一定要按照老师示范的正确方法去读呦。
假名娘:鼻浊音在现代日语中还经常使用吗?
佘佘老师:鼻浊音指的是“が行”假名出现在一个单词的词中或词末时,可以用鼻腔发音的现象。
在现代日语中鼻浊音已经使用的越来越少,甚至有些年轻人根本就不知道还有鼻浊音这种发音现象。时至今日,日本国语教育已不作鼻浊音要求。
虽然在日常生活中使用的频率越来越少,但是不能否认鼻浊音听起来还是很好听的。
小伙伴们可以关注一下NHK的新闻播音员或者声优大神,她们圆润饱满的鼻浊音一定会让你的耳朵怀孕的。
大家现在都清楚了吗?
这些发音的要点可不要在弄错了哦~